# Brazilian Portuguese translation for gtk-internet-radio-locator.
# Copyright (C) 2018 gtk-internet-radio-locator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk-internet-radio-locator package.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-internet-radio-locator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk-internet-radio-"
"locator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 23:28-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gtk-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gtk-internet-radio-locator.desktop.in.in.h:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Localizador de rádio da Internet"

#: ../data/gtk-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:2
#| msgid "Listen to and record from Internet radio"
msgid "Listen to Internet radio"
msgstr "Ouça rádio da Internet"

#: ../data/gtk-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:3
#| msgid ""
#| "GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3 is a Free Software program that "
#| "allows you to easily locate and listen to Free Internet Radio stations by "
#| "broadcasters on the Internet with the help of a map."
msgid ""
"Internet Radio Locator allows users to easily find and listen to live radio "
"programs on radio broadcasters on the Internet."
msgstr ""
"O Localizador de Rádio da Internet permite que os usuários encontrem e ouçam "
"com facilidade programas de rádio ao vivo em emissoras de rádio na Internet."

#: ../data/gtk-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:4
#| msgid "GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3"
msgid "Internet Radio Locator is developed for GTK+ 4.0."
msgstr "Localizador de rádio da Internet para GTK+ 4.0."

#: ../data/gtk-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:5
#| msgid "Listen to and record from Internet radio"
msgid ""
"Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations."
msgstr "Divirta-se ouvindo e gravando de estações de Rádio da Internet."

#: ../data/gtk-internet-radio-locator.desktop.in.in.h:2
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Encontre estações de rádio na Internet"

#. Extra keywords that can be used to search for gtk-internet-radio-locator in GNOME Shell and Unity
#: ../data/gtk-internet-radio-locator.desktop.in.in.h:4
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "Ao vivo;Vivo;Rádio;Radio;Programa;Estação;Sintonizador;Localizador;"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:99
#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:113
#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:325
#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:866
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Falha ao abrir %s\n"

#. The Stations dialog
#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:264
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nova estação de rádio na Internet"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:267
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:289
msgid "Station name"
msgstr "Nome da estação"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:290
msgid "Bandwidth"
msgstr "Largura de banda"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:292
msgid "City name"
msgstr "Nome da cidade"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:296
msgid "http://uri-to-stream/"
msgstr "http://uri-para-o-fluxo/"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:297
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:298
msgid "http://uri-to-website/"
msgstr "http://uri-para-o-site/"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:311
#, c-format
msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
msgstr "Falha ao abrir %s. Por favor, instale-o.\n"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:459
#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:380
msgid "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"
msgstr "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:462
msgid "WNYC"
msgstr "WNYC"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:465
msgid "New York City, NY"
msgstr "Cidade de Nova York, NY"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:468
msgid "ONLINE"
msgstr "CONECTADO"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-gui.c:471
msgid ""
"WNYC 93.9 FM and AM 820 are New York's flagship public radio stations, "
"broadcasting the finest programs from NPR, American Public Media, Public "
"Radio International and the BBC World Service, as well as a wide range of "
"award-winning local programming."
msgstr ""
"WNYC 93.9 FM e o AM 820 são as principais estações de rádio públicas de Nova "
"York, transmitindo os melhores programas da NPR, da American Public Media, "
"da Public Radio International e da BBC World Service, além de uma ampla "
"variedade de programas locais premiados."

#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:129
#, c-format
msgid "Recording from %s in %s to %s"
msgstr "Gravando de %s em %s para %s"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:147
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar reproduzir %s\n"
"O arquivo não existe ou você não tem um reprodutor para tocá-lo."

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:153
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar gravar %s\n"
"O arquivo não existe ou você não tem um gravador para isso."

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:184
#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:204
#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:321
#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:344
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "Ocorreu falha ao executar %s (%i)\n"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:231
#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:368
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Status code: %i\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao abrir a URL: \"%s\"\n"
"Código do status: %i\n"
"Detalhes: %s"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:249
#: ../src/gtk-internet-radio-locator-station.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao abrir a URL: \"%s\"\n"
"Detalhes: %s"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:364
#, c-format
msgid "New Internet Radio Station\n"
msgstr "Nova estação de rádio na Internet\n"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:370
#, c-format
msgid "Search Internet Radio Station\n"
msgstr "Pesquisa por estação de rádio na Internet\n"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:405
#, c-format
msgid "Previous Internet Radio Station\n"
msgstr "Estação de rádio na Internet anterior\n"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:539
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:543
msgid "Search Internet Radio Station"
msgstr "Pesquisa por estação de rádio na Internet"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:548
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:552
msgid "Prev Internet Radio Station"
msgstr "Estação de rádio na Internet anterior"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:555
#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:559
msgid "Stations"
msgstr "Estações"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:562
msgid "Next"
msgstr "Próxima"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:566
msgid "Next Internet Radio Station"
msgstr "Próxima estação de rádio na Internet"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:569
#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:573
msgid "About Station"
msgstr "Sobre estação"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:576
#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:580
msgid "About Program"
msgstr "Sobre o programa"

#. give it the title
#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:592
#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:762
#| msgid "GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3"
msgid "Internet Radio Locator for GTK+ 4.0"
msgstr "Localizador de rádio da Internet para GTK+ 4.0"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:637
#, c-format
msgid ""
"Nothing\n"
"\n"
msgstr ""
"Nada\n"
"\n"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:925
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:931
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:945
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:950
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"

#: ../src/gtk-internet-radio-locator.c:972
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#~| msgid "Locate Internet Radio Stations"
#~ msgid "Locate and listen to Free Internet Radio stations"
#~ msgstr "Encontre e ouça estações de rádio livres na Internet"

#~| msgid ""
#~| "GNOME Internet Radio Locator is developed for the GNOME desktop and "
#~| "requires gstreamer 1.0 to be installed for playback of supported radio "
#~| "stations."
#~ msgid ""
#~ "GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3 is developed for the GNOME 3 "
#~ "desktop and requires gstreamer 1.0 to be installed for listening to Free "
#~ "Internet Radio stations."
#~ msgstr ""
#~ "O Localizador de rádio da Internet para o GNOME 3 é desenvolvido para o "
#~ "ambiente do GNOME e necessita que o gstreamer 1.0 esteja instalado para "
#~ "poder ouvir as estações de rádio livre na Internet."

#~| msgid ""
#~| "Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations "
#~| "in GNOME Internet Radio Locator."
#~ msgid ""
#~ "Enjoy listening to Free Internet Radio stations in GNOME Internet Radio "
#~ "Locator for GNOME 3."
#~ msgstr ""
#~ "Aproveite para ouvir as estações de rádio livres na Internet no "
#~ "Localizador de rádio da Internet para o GNOME 3."

#~ msgid "Default station"
#~ msgstr "Estação padrão"

#~ msgid "Default Internet Radio station."
#~ msgstr "Estação padrão de rádio na Internet."
